1
00:00:00,001 --> 00:00:57,430
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

2
00:00:00,079 --> 00:00:57,550
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.

3
00:01:00,300 --> 00:01:02,570
<i>It's done.</i>

4
00:01:00,600 --> 00:01:03,200
{\a6}Episode 1

5
00:01:05,800 --> 00:01:07,410
<i>Put it over there.</i>

6
00:01:15,381 --> 00:01:17,590
<i>Move it here.</i>

7
00:01:17,620 --> 00:01:20,610
<i>- Move fast. Faster!
- Got it.</i>

8
00:01:22,100 --> 00:01:26,040
We're filming the rain scene.
Let the rain drip down from the rooftop.

9
00:01:26,090 --> 00:01:27,860
The effect is rain coming down
from the rooftop, do it carefully.

10
00:01:27,890 --> 00:01:28,300
<i>Got it.</i>

11
00:01:28,330 --> 00:01:30,050
Let me see the end result of
the filming then I'll decide.

12
00:01:30,100 --> 00:01:31,610
<i>OK, raise the hoist.</i>

13
00:01:31,620 --> 00:01:35,049
- What are you doing? Hurry up!
- Getting to the rooftop now.

14
00:01:35,050 --> 00:01:38,980
Now, now, everyone in position.

15
00:01:46,300 --> 00:01:47,840
<i>The rain's too big.</i>

16
00:01:47,890 --> 00:01:50,430
This is not a shower!
It's a downpour, downpour!

17
00:01:50,610 --> 00:01:52,790
Make the adjustment.
We'll start over again.

18
00:01:52,840 --> 00:01:55,060
Why must you embarrass yourself and have a reunion party?

19
00:01:55,110 --> 00:01:56,500
That's what she's fond of, right?

20
00:01:56,540 --> 00:01:58,840
She's busy on the line now with Jun Ki,
she can't hear you.

21
00:01:58,870 --> 00:02:01,080
I don't know what was their
fate in their past lives,

22
00:02:01,110 --> 00:02:02,910
Break-up then make-up again,
how many times has it been?

23
00:02:02,950 --> 00:02:04,290
I wonder how long it will last this time.

24
00:02:04,310 --> 00:02:05,740
This woman is so busy, right?

25
00:02:05,770 --> 00:02:07,660
<i>When is she ever not busy?</i>

26
00:02:07,780 --> 00:02:10,040
Sunbae, try this for taste.

27
00:02:13,110 --> 00:02:14,990
Who says I can't cook?

28
00:02:15,020 --> 00:02:17,860
That's history from three months ago, mister.

29
00:02:17,940 --> 00:02:21,420
Why are you still behaving
like you can't trust me?

30
00:02:21,450 --> 00:02:23,640
I thought I told you to change
that point of view, didn't I?

31
00:02:23,700 --> 00:02:25,100
Where did you learn cooking from?

32
00:02:25,130 --> 00:02:28,850
What is the internet for?
Of course it's for times like this.

33
00:02:30,150 --> 00:02:33,210
I wish we could be alone.
Shall I chase them all away?

34
00:02:33,260 --> 00:02:35,990
<i>Oh, why must this girl act like that?</i>

35
00:02:36,050 --> 00:02:37,760
<i>See how happy she is!
Ignore her.</i>

36
00:02:37,840 --> 00:02:40,320
Oh, wait.
Oh dear!

37
00:02:40,360 --> 00:02:41,040
Hey!

38
00:02:41,070 --> 00:02:42,190
Hey! Hey!

39
00:02:42,220 --> 00:02:44,560
<i>It's hot!</i>

40
00:02:44,850 --> 00:02:46,149
<i>Think of something quick!</i>

41
00:02:46,150 --> 00:02:47,320
<i>Oh, dear!</i>

42
00:02:47,370 --> 00:02:49,740
Help me! It's burning hot!

43
00:02:50,890 --> 00:02:52,360
<i>Why must you insist on grilling that?</i>

44
00:02:52,400 --> 00:02:54,180
<i>That's why!</i>

45
00:03:00,800 --> 00:03:02,120
Let me.

46
00:03:02,980 --> 00:03:05,120
- What's the BP*?
- 50, 70.

47
00:03:02,989 --> 00:03:05,127
<i>{\a6}(*Blood Pressure)</i>

48
00:03:08,770 --> 00:03:11,572
Do an intubation*.
Prepare for the OP.

49
00:03:08,786 --> 00:03:11,544
<i>{\a6}(*place a tube in the body)</i>

50
00:03:24,000 --> 00:03:26,800
<i>It's not a problem with the camera.</i>

51
00:03:26,870 --> 00:03:29,970
<i>Kyung Woo said the tape was fine
when he checked after they filmed it.</i>

52
00:03:30,000 --> 00:03:32,420
<i>Today Chul Yi sent the tape here,</i>

53
00:03:32,450 --> 00:03:33,670
But it's impossible to edit.

54
00:03:33,700 --> 00:03:36,440
This is the master tape for
tonight's broadcast,

55
00:03:36,480 --> 00:03:38,100
Those jerks...
a bunch of idiots... fools...

56
00:03:38,120 --> 00:03:39,300
How could they be so incompetent!

57
00:03:39,330 --> 00:03:41,900
Those useless jerks!
Really!

58
00:03:45,520 --> 00:03:47,320
<i>I'm sorry.</i>

59
00:03:47,560 --> 00:03:49,610
I don't know what happened also.

60
00:03:49,960 --> 00:03:51,840
Let's do this, let's work on
patching up the bad portions.

61
00:03:51,880 --> 00:03:54,440
We're doing the second floor
scene next. Second floor!

62
00:03:54,520 --> 00:03:57,690
Yes, Kyung Woo was at the filming site.

63
00:03:58,500 --> 00:04:01,060
I'm so sorry it turned out like this.

64
00:04:01,470 --> 00:04:03,270
I'll take you out for a meal to apologize.

65
00:04:03,340 --> 00:04:07,250
Yes... yes, thank you.

66
00:04:12,020 --> 00:04:15,300
I told you, didn't I? I must have told
you ten or twenty times, right?

67
00:04:15,310 --> 00:04:18,830
I told you to be cautious and to check carefully.
Even last week, I told you again, right?!

68
00:04:18,850 --> 00:04:20,940
It's so terrible, how can they air it?

69
00:04:20,980 --> 00:04:24,380
- You're dead, you punk, get over here.
- Let go, let go, let me go!

70
00:04:24,450 --> 00:04:27,470
Sunbae, your script and outline,
notes and pen, and your wallet.

71
00:04:27,520 --> 00:04:28,700
Yes, thanks, put everything in there.

72
00:04:28,730 --> 00:04:30,880
The outline is in the first pocket.

73
00:04:30,890 --> 00:04:32,920
I'll make a move first.

74
00:04:33,670 --> 00:04:35,240
Joon Young, the taxi is here.

75
00:04:35,270 --> 00:04:37,290
But, can you really get
back before 2 o'clock?

76
00:04:37,320 --> 00:04:39,070
You won't have to wait till 2 o'clock,
I'll get it done by 12 noon.

77
00:04:39,100 --> 00:04:40,190
<i>I'm smart, aren't I?</i>

78
00:04:40,210 --> 00:04:42,580
<i>Oh, this girl is going to get it from Jun Ki again!</i>

79
00:04:42,590 --> 00:04:44,460
<i>He's coming here not to see us, you know.</i>

80
00:04:44,490 --> 00:04:47,040
You should just postpone
it until tomorrow, girl.

81
00:04:47,090 --> 00:04:48,580
You're all so full of words.

82
00:04:48,710 --> 00:04:50,610
You must all leave by 10 o'clock sharp.

83
00:04:50,660 --> 00:04:52,820
Jun Ki just started a surgery now, he'll be late.

84
00:04:52,870 --> 00:04:56,000
And you can help yourself to the
food but don't touch my cake.

85
00:04:56,550 --> 00:04:59,550
Hey, clear up before you leave!

86
00:05:07,260 --> 00:05:11,340
Where has your mind flown off to?
Is your brain still working?

87
00:05:11,380 --> 00:05:13,480
For Chul Yi, that jerk,
to make a mistake like this,

88
00:05:13,510 --> 00:05:16,120
You should have prevented it
before it happened, you jerk.

89
00:05:16,170 --> 00:05:18,410
You call yourself a pro?
Making a mistake like this?

90
00:05:18,460 --> 00:05:20,550
You.... you're not listening?
Why aren't you answering me?

91
00:05:20,590 --> 00:05:24,320
- You being this angry, will it solve the problem?
- What? You punk, you!

92
00:05:24,350 --> 00:05:27,010
Ji Oh is calling me,
I'll hang up now.

93
00:05:27,420 --> 00:05:30,290
I just knew Chul Yi was
going to foul up on this.

94
00:05:30,340 --> 00:05:33,170
You should ask him if he
got water into his brains.

95
00:05:33,290 --> 00:05:36,200
- Can you let me speak too?
- Listen to me first.

96
00:05:36,209 --> 00:05:37,491
You must have let him off
without kicking him around.

97
00:05:37,492 --> 00:05:39,860
Of course I did. You think
I'd let him off with my temper?

98
00:05:39,980 --> 00:05:41,490
- Where are you?
- On the way.

99
00:05:41,550 --> 00:05:42,567
And you're heading to the editing room?

100
00:05:42,553 --> 00:05:43,250
On the way.

101
00:05:43,370 --> 00:05:45,950
- Have you taken a look at the log keeper?
- I did, I still remember some.

102
00:05:46,000 --> 00:05:48,340
It's the last car-chase scene.

103
00:05:50,890 --> 00:05:54,390
Don't bother too much, just get the actors to
show their face and do some action, that's all.

104
00:05:54,420 --> 00:05:56,706
How can we do that? It has to be consistent,
you know. I'll see that I can...

105
00:05:56,707 --> 00:05:59,050
You punk, what can you do about it?

106
00:05:59,052 --> 00:06:01,420
I'm helping you, you know.

107
00:06:02,780 --> 00:06:05,310
Don't try too hard.

108
00:06:05,440 --> 00:06:07,780
Just film the person getting out of the house,
jumping into the car, that'll do.

109
00:06:07,830 --> 00:06:09,740
Who's the location manager?

110
00:06:10,170 --> 00:06:12,060
- Joo Min sunbae.
- This is crazy.

111
00:06:12,062 --> 00:06:14,720
It's not just crazy,
I could really lose my job this time.

112
00:06:14,724 --> 00:06:16,530
I'll give you whatever I film so, you can
do some editing first. For the remainder,

113
00:06:16,531 --> 00:06:17,399
I'll see how much time I have.

114
00:06:17,400 --> 00:06:19,270
Send the tape over before 6pm.

115
00:06:19,276 --> 00:06:21,590
- I'll see what I can do.
- Before 6pm, I'm telling you.

116
00:06:21,594 --> 00:06:23,310
Yes.

117
00:06:28,020 --> 00:06:32,500
<i>The comrade by my side right now,
can turn into my enemy in one moment.</i>

118
00:06:34,220 --> 00:06:36,270
<i>When an enemy is clearly your enemy,</i>

119
00:06:36,274 --> 00:06:38,270
<i>That's not such a dangerous moment.</i>

120
00:06:38,274 --> 00:06:42,100
<i>But, when you cannot determine whether
the person is your enemy or your friend,</i>

121
00:06:42,109 --> 00:06:43,730
<i>The situation turns dire.</i>

122
00:06:45,240 --> 00:06:48,500
We'll film it according to the original script.

123
00:06:48,870 --> 00:06:52,130
It'll only take me about ten minutes to get there.

124
00:06:52,390 --> 00:06:54,410
Ji Oh sunbae did that only because
he was afraid I'd be too tired out.

125
00:06:54,411 --> 00:06:56,100
I want to film it like how Ji Oh sunbae
did it the first time around.

126
00:06:56,136 --> 00:06:59,235
<i>When we don't need each other anymore,</i>

127
00:06:59,239 --> 00:07:01,550
<i>How then should we get on with each other?</i>

128
00:07:01,556 --> 00:07:05,100
The front was done so nicely hence
the ending can't be too awful.

129
00:07:05,118 --> 00:07:07,570
<i>There's enough time, isn't it?</i>

130
00:07:07,690 --> 00:07:11,870
<i>When we come to realize it,
we have already become a pro at it.</i>

131
00:07:31,670 --> 00:07:33,040
Cut!
Change location!

132
00:07:33,045 --> 00:07:35,180
<i>Change of location.
Hurry!</i>

133
00:07:35,185 --> 00:07:37,459
<i>Send it to the station quick!</i>

134
00:07:37,460 --> 00:07:40,640
<i>We're leaving now.</i>

135
00:08:05,690 --> 00:08:08,960
<i>Sunbae, please look into the rear view mirror.</i>

136
00:08:09,400 --> 00:08:13,220
<i>Look into the camera then check
for car in the next lane.</i>

137
00:08:15,840 --> 00:08:18,510
Be careful with your facial expression.

138
00:08:21,220 --> 00:08:23,200
<i>Start overtaking now.</i>

139
00:08:28,110 --> 00:08:30,470
<i>Get ready for the next scene.</i>

140
00:08:33,570 --> 00:08:36,540
Why don't they get a stunt woman
instead of a stunt man?

141
00:08:36,570 --> 00:08:38,540
Too last minute.

142
00:08:42,050 --> 00:08:47,200
That woman director, is she the one
who got a prize at Monte Carlo?

143
00:08:52,414 --> 00:08:54,400
How dare you eat kimbab* in my car?

144
00:08:52,414 --> 00:08:54,800
<i>{\a6}(*rice roll/Korean sushi)</i>

145
00:08:54,810 --> 00:08:56,710
I warned you, right?

146
00:09:02,680 --> 00:09:04,315
Overtake the first car,

147
00:09:04,317 --> 00:09:06,433
Then, cut into the lane,
overtake again and keep going,

148
00:09:06,434 --> 00:09:07,860
Until I yell "Cut!"

149
00:09:07,869 --> 00:09:10,625
Why must it be so elaborate?
There's not enough time.

150
00:09:10,626 --> 00:09:11,839
Get it done roughly and quickly.

151
00:09:11,840 --> 00:09:13,788
- Min Hee, let's go.
- Get ready!

152
00:09:13,799 --> 00:09:16,820
<i>- We're ready!
- Please move quickly.</i>

153
00:09:21,540 --> 00:09:23,330
<i>NG!*</i>

154
00:09:21,545 --> 00:09:23,325
<i>{\a6}(*No Good!)</i>

155
00:09:24,750 --> 00:09:27,320
Do that again.

156
00:09:27,530 --> 00:09:28,700
<i>NG!</i>

157
00:09:28,701 --> 00:09:31,550
<i>Again. Again.</i>

158
00:09:39,960 --> 00:09:42,490
Start over again.

159
00:09:48,460 --> 00:09:51,810
<i>Good.
Overtake the first car.</i>

160
00:09:52,770 --> 00:09:55,440
<i>Good, keep the speed.</i>

161
00:09:56,350 --> 00:09:59,030
It doesn't look right.
Take a look at the second frame.

162
00:10:02,180 --> 00:10:05,285
Cut! OK!
Great work, everyone!

163
00:10:05,289 --> 00:10:07,780
<i>Filming's done.</i>

164
00:10:07,786 --> 00:10:09,420
<i>Please get back here.</i>

165
00:10:09,424 --> 00:10:11,720
<i>OK, thanks!</i>

166
00:10:13,550 --> 00:10:16,100
Oh!
What happened?

167
00:10:38,160 --> 00:10:40,040
<i>Heart resuscitation.</i>

168
00:10:57,970 --> 00:11:02,530
<i>Time of death, 8:09.</i>

169
00:11:09,630 --> 00:11:12,190
Don't use this,
there are other better frames.

170
00:11:12,790 --> 00:11:14,460
Use the third one.

171
00:11:14,630 --> 00:11:16,250
Editor, the master tape is here.

172
00:11:16,280 --> 00:11:18,540
I'll get back there and
wait for the next tape.

173
00:11:18,620 --> 00:11:22,240
Yes, cut the ninth frame,
use some other ones.

174
00:11:22,460 --> 00:11:24,180
Hyung!

175
00:11:33,430 --> 00:11:36,490
He crawled out himself,
he can't be too serious, right?

176
00:11:36,600 --> 00:11:39,890
I hope the master tape
makes it or else.....

177
00:11:40,450 --> 00:11:43,170
Shouldn't you make a call and find out?

178
00:11:49,050 --> 00:11:52,100
Oh, why is this so hard?

179
00:11:52,290 --> 00:11:53,880
How can you do a drama like this?

180
00:11:53,881 --> 00:11:56,010
- Color fine-tune, standby.
- It's done.

181
00:11:56,040 --> 00:11:57,960
- Standby.
- Yes.

182
00:11:58,070 --> 00:11:59,350
Out.

183
00:11:59,450 --> 00:12:01,870
- Music, start.
- Music, start.

184
00:12:03,520 --> 00:12:06,090
- Standby.
- Standby.

185
00:12:06,640 --> 00:12:08,750
Oh, really!

186
00:12:28,570 --> 00:12:30,270
<i>Are you alright?</i>

187
00:12:31,310 --> 00:12:33,820
Are you alright?
Did you get hurt?

188
00:12:33,970 --> 00:12:36,010
I'll send it over.

189
00:12:53,930 --> 00:12:56,070
Hey!
Only ten minutes left.

190
00:12:56,330 --> 00:12:58,150
How can you do things like this?

191
00:12:58,180 --> 00:12:58,910
I'm sorry.

192
00:12:58,960 --> 00:13:01,480
I'll get to you once the broadcast is over!

193
00:13:09,270 --> 00:13:11,480
<i>And up next is our Mon-Tue drama series,</i>

194
00:13:11,520 --> 00:13:14,400
<i>- "Love in that Summer"
- It's airing now?</i>

195
00:13:15,610 --> 00:13:17,330
You want this?

196
00:13:30,300 --> 00:13:32,000
<i>[Enemies]</i>

197
00:13:32,006 --> 00:13:33,865
<i>Check the background sound.</i>

198
00:13:33,868 --> 00:13:35,420
<i>Strip the noise.</i>

199
00:13:35,427 --> 00:13:38,790
Why isn't the last portion of
the tape here yet? The ending?

200
00:13:38,930 --> 00:13:41,240
- It's not coming?
- Cut to it.

201
00:13:42,210 --> 00:13:43,650
Hey!

202
00:13:43,651 --> 00:13:47,310
- Why are you so late?
- Shut up!

203
00:13:49,890 --> 00:13:53,120
<i>Director Jung, there's nothing I can say.</i>

204
00:13:53,300 --> 00:13:55,630
I was there beside her
and I kept telling her,

205
00:13:55,720 --> 00:13:57,780
Just do it roughly since
we have no time.

206
00:13:57,790 --> 00:13:59,510
But she's hard like a stone.

207
00:13:59,580 --> 00:14:01,930
I mean Joo Joon Young.

208
00:14:01,960 --> 00:14:05,150
<i>She's just a woman. I don't know
why she must be so stubborn.</i>

209
00:14:05,520 --> 00:14:06,850
How is the stunt man?

210
00:14:06,880 --> 00:14:09,330
<i>He broke his ribs and his arm too.</i>

211
00:14:09,360 --> 00:14:11,260
<i>It's quite serious.</i>

212
00:14:11,510 --> 00:14:14,640
<i>Director Jung, don't get too angry.</i>

213
00:14:14,800 --> 00:14:17,370
<i>As long as the episode is aired, it'll be fine.</i>

214
00:14:23,030 --> 00:14:24,960
<i>The 7th clip.</i>

215
00:14:31,710 --> 00:14:33,630
<i>The last tape.</i>

216
00:14:47,000 --> 00:14:48,820
It's done.

217
00:14:49,290 --> 00:14:51,220
Thank you.

218
00:14:54,240 --> 00:14:55,290
Visual post, standby.

219
00:14:55,296 --> 00:14:56,307
<i>Yes, standby.</i>

220
00:14:56,427 --> 00:14:57,970
Start.

221
00:14:57,972 --> 00:14:59,580
<i>Cut.</i>

222
00:14:59,586 --> 00:15:01,950
<i>- 1.. 2... cut it short.
- Done.</i>

223
00:15:02,420 --> 00:15:03,329
<i>Scroll start in.</i>

224
00:15:03,330 --> 00:15:05,010
- Scroll start.
- QCM standby.

225
00:15:05,013 --> 00:15:07,810
- QCM ready on 2.
- QCM full. Prepare Still.

226
00:15:07,813 --> 00:15:09,590
<i>Yes, ready.</i>

227
00:15:13,490 --> 00:15:15,560
- Still!
- In.

228
00:15:19,180 --> 00:15:21,890
I really hate you guys.

229
00:15:23,450 --> 00:15:25,380
Don't follow me, you punk.

230
00:15:26,500 --> 00:15:30,640
<i>[The time we've been apart
has been way too long. - Joon Young.]</i>

231
00:15:46,170 --> 00:15:50,160
- See what you've done? You jerk!
- Wait, Chief!

232
00:15:50,163 --> 00:15:51,900
- You motherless prick.
- Calm down, will you?

233
00:15:51,920 --> 00:15:54,080
<i>I won't do this anymore.</i>

234
00:15:54,081 --> 00:15:56,359
Tell me about it, you punk.
Come here, come here!

235
00:15:56,360 --> 00:15:57,390
Shove off!

236
00:15:57,391 --> 00:15:59,400
Get over here, you punk.

237
00:15:59,405 --> 00:16:00,990
Gosh!

238
00:16:00,996 --> 00:16:02,840
Gosh, really!

239
00:16:02,844 --> 00:16:04,950
You!

240
00:16:06,780 --> 00:16:08,780
Only two minutes left, sir!

241
00:16:08,840 --> 00:16:12,790
Get it there and air it.
Hey, you call yourself a director?

242
00:16:12,797 --> 00:16:16,600
Are you joking with all of us here?

243
00:16:18,290 --> 00:16:21,780
<i>1... 2... 3... 4... OK.</i>

244
00:16:32,100 --> 00:16:33,800
Can you answer your call please?

245
00:16:33,819 --> 00:16:35,720
<i>Yes, answer your phone,
it's so noisy.</i>

246
00:16:35,723 --> 00:16:38,640
Sorry, sorry.

247
00:16:45,290 --> 00:16:48,880
It's Ji Oh sunbae,
aren't you answering?

248
00:16:49,090 --> 00:16:52,420
I'm going to die when I see him tomorrow
anyway, I might as well wait till then.

249
00:16:52,450 --> 00:16:54,200
Do as you wish.

250
00:16:54,202 --> 00:16:56,770
When are you going back to the station?

251
00:16:57,110 --> 00:16:59,330
I'd better wait until the
station chief gets off work.

252
00:16:59,333 --> 00:17:02,170
If I go back now, I'd be bashed up.

253
00:17:02,970 --> 00:17:03,830
But...

254
00:17:03,880 --> 00:17:05,830
About Jun Ki sunbae...

255
00:17:06,680 --> 00:17:08,750
Don't you have to go see him?

256
00:17:08,780 --> 00:17:12,750
These kids, they're having so much fun
playing games without having to eat.

257
00:17:19,130 --> 00:17:21,310
It does look good.

258
00:17:22,330 --> 00:17:26,520
<i>Wow, we were going crazy
at the filming location.</i>

259
00:17:27,390 --> 00:17:29,940
<i>Look at this scene!</i>

260
00:17:33,970 --> 00:17:36,950
<i>Nothing's wrong at all.</i>

261
00:17:40,120 --> 00:17:43,280
<i>Your call is being forwarded to an automated
voice message system...</i>

262
00:17:48,440 --> 00:17:52,240
<i>Your call is being forwarded to an automated
voice message system...</i>

263
00:18:53,130 --> 00:18:55,524
I thought you'll still be sleeping at home.

264
00:18:55,644 --> 00:18:58,150
Why are you up so early?

265
00:19:00,390 --> 00:19:03,130
The shaver and toothbrush,
how did you know where they were?

266
00:19:03,210 --> 00:19:05,530
After I broke up with you,
I stuffed them into a hidden corner.

267
00:19:05,600 --> 00:19:07,850
You're really good at
digging things out.

268
00:19:07,880 --> 00:19:10,070
Where exactly did you find them?

269
00:19:13,420 --> 00:19:15,240
Sorry.

270
00:19:15,300 --> 00:19:18,140
I didn't expect to come
home only at this hour.

271
00:19:18,380 --> 00:19:19,360
Oh yeah...

272
00:19:19,370 --> 00:19:21,629
Our stunt man got injured today.

273
00:19:21,630 --> 00:19:23,630
<i>His injuries are not that serious,</i>

274
00:19:23,660 --> 00:19:27,150
But, I may get fired. Because I did
something when they told me not to.

275
00:19:28,280 --> 00:19:30,410
Well, if they fire me, let them.

276
00:19:30,470 --> 00:19:32,680
Since my boyfriend's very capable,
he'll provide for me.

277
00:19:32,730 --> 00:19:34,480
Right?

278
00:19:37,400 --> 00:19:39,710
Jun Ki, say something.

279
00:19:39,760 --> 00:19:43,170
Or you can get angry at me, you know.

280
00:19:53,600 --> 00:19:54,590
This time round,

281
00:19:54,620 --> 00:19:56,230
We were apart for quite a long time,

282
00:19:56,280 --> 00:19:57,450
Right?

283
00:19:57,510 --> 00:19:59,590
Yes, I was bored,

284
00:19:59,660 --> 00:20:03,440
So I counted the number of days
when we dated and when we didn't.

285
00:20:03,650 --> 00:20:05,220
In 386 days,

286
00:20:05,250 --> 00:20:08,290
we were apart for 312 days.

287
00:20:08,370 --> 00:20:10,710
Isn't that too much?

288
00:20:16,210 --> 00:20:18,300
Can't you take a look at me?

289
00:20:18,370 --> 00:20:20,900
You can read the newspapers
a little later, right?

290
00:20:26,860 --> 00:20:29,440
No matter what I say,
you'll ignore me, right?

291
00:20:29,480 --> 00:20:31,970
Why do I like such a man?

292
00:20:33,140 --> 00:20:34,760
Could it be...

293
00:20:34,840 --> 00:20:38,280
You actually hate me but since I asked,
you agreed to get back together with me?

294
00:20:38,380 --> 00:20:40,930
<i>You're a man who can't say no to others.</i>

295
00:20:41,790 --> 00:20:43,830
I keep pestering you,
so you think I'm pitiful?

296
00:20:43,860 --> 00:20:45,410
Is that it?

297
00:20:46,950 --> 00:20:50,270
<i>I hate those who don't respond
and you're doing it again.</i>

298
00:20:51,620 --> 00:20:52,950
Is that so interesting?

299
00:20:52,980 --> 00:20:55,130
Let me have a look then.

300
00:20:57,330 --> 00:20:59,350
There's nothing in here anyway.

301
00:20:59,390 --> 00:21:00,940
A man can put on a show too, right?

302
00:21:00,990 --> 00:21:03,050
- Trying to act cool in front of a woman.
- Yesterday...

303
00:21:03,350 --> 00:21:06,060
A patient died while I was operating.

304
00:21:11,320 --> 00:21:12,720
I have to go.

305
00:21:12,770 --> 00:21:14,910
The patient's family is looking for me.

306
00:21:22,810 --> 00:21:24,530
You didn't drive, did you?

307
00:21:24,570 --> 00:21:27,670
I'll get you a taxi.

308
00:21:28,302 --> 00:21:30,255
<i>[Written Explanation]</i>

309
00:21:32,710 --> 00:21:35,280
<i>This one looks like a fool.</i>

310
00:21:35,340 --> 00:21:37,320
Sexy, with brains,

311
00:21:37,350 --> 00:21:39,060
and good at acting.

312
00:21:39,140 --> 00:21:41,830
You're just too picky.

313
00:21:43,570 --> 00:21:46,330
You guys are not going back to your desks?
What are you standing there for?

314
00:21:46,390 --> 00:21:48,000
- I'm alright.
- I'm alright.

315
00:21:48,050 --> 00:21:50,050
Gosh, really.

316
00:21:51,360 --> 00:21:52,510
You...

317
00:21:52,560 --> 00:21:54,380
Are you writing an Incident Report?

318
00:21:57,010 --> 00:22:00,770
Although it was really tough,
it's alright since the ratings are above 20%.

319
00:22:01,070 --> 00:22:03,190
This incident went all the way
up to the station's top level,

320
00:22:03,220 --> 00:22:05,330
Why bother with writing an Incident Report?

321
00:22:05,380 --> 00:22:06,730
Hey, Jung Ji Oh.

322
00:22:06,780 --> 00:22:08,820
<i>Just say you won't write it.</i>

323
00:22:08,890 --> 00:22:11,010
<i>Just stop the broadcast, that'll do it.</i>

324
00:22:11,060 --> 00:22:14,100
Why do you have to be so stubborn?

325
00:22:15,750 --> 00:22:17,340
But...

326
00:22:17,640 --> 00:22:20,250
That ending yesterday,
it's not bad at all.

327
00:22:20,330 --> 00:22:21,950
<i>I just knew.</i>

328
00:22:21,980 --> 00:22:23,950
<i>It's Joon Young's work, right?</i>

329
00:22:25,130 --> 00:22:28,850
Anyhow, Joo Joon Young is
a real talent after all.

330
00:22:28,900 --> 00:22:31,380
She's just a girl but how is it,
she's so talented?

331
00:22:31,460 --> 00:22:33,000
She made something mellow
into a spectacle.

332
00:22:33,050 --> 00:22:34,720
She's even better than you.

333
00:22:34,790 --> 00:22:37,710
- Just shut up.
- I think her breasts are too big.

334
00:22:38,230 --> 00:22:42,130
This kind of woman won't do,
find someone with smaller breasts.

335
00:22:53,710 --> 00:22:55,240
Tomboy.

336
00:22:55,300 --> 00:22:57,240
<i>Some coffee here, please.</i>

337
00:23:00,510 --> 00:23:01,790
That tomboy likes me.

338
00:23:01,810 --> 00:23:03,500
You didn't know?

339
00:23:05,740 --> 00:23:07,980
<i>If you kicked Joo Joon Young
out of your crew,</i>

340
00:23:08,040 --> 00:23:09,810
<i>Who will take over?</i>

341
00:23:10,070 --> 00:23:12,410
Since the serial is ending soon anyway,
it's alright to do without a director.

342
00:23:12,490 --> 00:23:15,090
Who says it's ending soon,
aren't there three more episodes?

343
00:23:15,120 --> 00:23:17,020
It seems long enough to fill two tapes.

344
00:23:17,080 --> 00:23:18,900
<i>Won't the B team need to go filming?</i>

345
00:23:18,930 --> 00:23:21,740
I can do it by myself.

346
00:23:23,090 --> 00:23:27,119
Kim Seo Jeong is busy at home
and with the accident,

347
00:23:27,239 --> 00:23:30,490
Seong Min, they're asking for
him elsewhere already.

348
00:23:31,280 --> 00:23:34,580
Director Seo started filming
the new drama too.

349
00:23:35,490 --> 00:23:37,970
<i>So, no one else can help you.</i>

350
00:23:38,080 --> 00:23:39,120
Even so...

351
00:23:39,170 --> 00:23:42,030
I can't let Jin Beom help you out.

352
00:23:42,170 --> 00:23:43,130
By yourself,

353
00:23:43,150 --> 00:23:44,490
Can you manage both A and B teams?

354
00:23:44,510 --> 00:23:46,530
I can, I'll die trying.

355
00:23:46,610 --> 00:23:48,440
I have to get you two
bad-tempered fella's,

356
00:23:48,470 --> 00:23:51,530
It's enough to kill me.
You guys are really!

357
00:23:59,000 --> 00:24:00,570
Joo Joon Young.

358
00:24:02,370 --> 00:24:04,740
From today onwards, don't get
involved with Jung Ji Oh's crew.

359
00:24:04,780 --> 00:24:07,790
You disobedient fella!

360
00:24:26,070 --> 00:24:27,750
<i>Writer Oh!</i>

361
00:24:46,380 --> 00:24:47,430
Sorry, Sunbae.

362
00:24:47,460 --> 00:24:49,360
Re-do the daily schedule.

363
00:24:49,430 --> 00:24:51,920
I'll go on-site myself,
arrange that for me.

364
00:24:51,980 --> 00:24:54,230
<i>I'll lead the B team too.
That's it.</i>

365
00:24:54,290 --> 00:24:56,320
<i>If Yoon Young sunbae and Seo Yoo
start making a fuss with the schedule,</i>

366
00:24:56,360 --> 00:24:58,010
Don't fight it yourselves,
come tell me.

367
00:24:58,040 --> 00:24:59,700
- Go on.
- Yes.

368
00:25:00,820 --> 00:25:03,220
I'm truly sorry.

369
00:25:03,510 --> 00:25:05,450
Why are you buying pity?

370
00:25:05,500 --> 00:25:07,930
Stop that and put down your hands!

371
00:25:10,120 --> 00:25:11,770
You think you're a girl,

372
00:25:11,790 --> 00:25:13,630
so, you resort to such
tactics every time...

373
00:25:13,650 --> 00:25:15,620
It's my fault.

374
00:25:16,110 --> 00:25:19,390
This drama was getting good ratings,
so I didn't want it ruined in my hands.

375
00:25:20,240 --> 00:25:23,040
<i>I was over-ambitious,</i>

376
00:25:23,640 --> 00:25:26,790
I should have listened to your advice,

377
00:25:27,120 --> 00:25:30,270
- But counting the time left...
- Are you the only one who can count time?!

378
00:25:31,060 --> 00:25:32,240
Hey!

379
00:25:32,280 --> 00:25:34,960
Is this your house?
Go outside to quarrel.

380
00:25:34,970 --> 00:25:36,740
<i>You think I don't have brains,</i>

381
00:25:36,780 --> 00:25:39,340
<i>and I let you film any
way you choose?</i>

382
00:25:39,370 --> 00:25:41,430
Those fellas don't listen
to me usually anyway,

383
00:25:41,500 --> 00:25:43,110
All the more they won't today.

384
00:25:43,150 --> 00:25:44,860
<i>Are you that great?</i>

385
00:25:44,910 --> 00:25:48,140
Ho Shik sunbae and I told you
already, even Young Sung sunbae did.

386
00:25:48,180 --> 00:25:49,890
<i>You have to think to yourself,</i>

387
00:25:49,950 --> 00:25:52,390
<i>Why do all the seniors tell me the same thing?</i>

388
00:25:52,520 --> 00:25:55,490
You think you're that great?
Acting on your own, causing big trouble.

389
00:25:55,510 --> 00:25:56,510
Hey.

390
00:25:56,530 --> 00:25:58,090
Joo Joon Young.

391
00:25:58,520 --> 00:26:00,420
Come and be my director.

392
00:26:00,490 --> 00:26:01,950
Why do you have to help him
and be scolded like that?

393
00:26:01,980 --> 00:26:04,200
Be quiet!
So noisy!

394
00:26:04,570 --> 00:26:06,700
You're even noisier.

395
00:26:07,660 --> 00:26:09,160
Let's go to the auditions.

396
00:26:14,300 --> 00:26:16,340
Let me continue as Line Producer.

397
00:26:16,700 --> 00:26:18,700
It's all my fault.

398
00:26:18,760 --> 00:26:20,960
I thought about it long
and hard last night.

399
00:26:21,600 --> 00:26:25,010
It's all because I thought I was smart and
did things outside my own capability.

400
00:26:25,130 --> 00:26:27,460
<i>Sunbae, by yourself, there's no way
you can lead both A and B teams.</i>

401
00:26:27,530 --> 00:26:29,050
Stop being angry.

402
00:26:29,090 --> 00:26:32,320
There's about twenty days left,
let's end well?

403
00:26:32,440 --> 00:26:33,650
Calm down.

404
00:26:33,690 --> 00:26:35,350
Alright, Sunbae?

405
00:26:37,700 --> 00:26:40,030
What did you do after the accident yesterday?

406
00:26:41,700 --> 00:26:44,530
- I was in a bad mood...
- You were in a bad mood,

407
00:26:44,690 --> 00:26:47,340
So you asked your boyfriend
over and made out?

408
00:26:48,200 --> 00:26:51,760
Your handphone was off and when I called
your home, your boyfriend answered.

409
00:26:51,860 --> 00:26:54,450
You caused an accident,
yet you could party the whole night.

410
00:26:54,520 --> 00:26:57,630
<i>But the stunt director and I didn't
get to sleep the whole night.</i>

411
00:26:57,700 --> 00:27:01,480
But you showed your face at the hospital,
turned off your handphone,

412
00:27:01,800 --> 00:27:04,870
and went home to have fun with your boyfriend.

413
00:27:05,330 --> 00:27:06,760
<i>And what else?</i>

414
00:27:06,810 --> 00:27:08,760
you tell me to calm down?

415
00:27:09,270 --> 00:27:11,310
Let's end well?

416
00:27:11,700 --> 00:27:15,760
Do you even know how many people
got screwed over because of you!?

417
00:28:19,220 --> 00:28:22,330
<i>In everything, you have to
have it your way, right?</i>

418
00:28:27,430 --> 00:28:29,400
I don't wish to see you, get out!

419
00:28:34,390 --> 00:28:36,410
<i>You want some chocolate?</i>

420
00:28:36,770 --> 00:28:38,450
The stunt man?

421
00:28:38,500 --> 00:28:40,380
Not too seriously injured.

422
00:28:40,400 --> 00:28:43,300
He can eat and move around too.

423
00:29:07,660 --> 00:29:10,300
<i>Oh, he is not here?</i>

424
00:29:10,380 --> 00:29:14,020
See? Doing a good deed is great, isn't it?

425
00:29:14,230 --> 00:29:16,320
<i>I told you, we're friends.</i>

426
00:29:16,400 --> 00:29:18,040
<i>So...</i>

427
00:29:18,930 --> 00:29:20,960
<i>My lord, did you do this?</i>

428
00:29:22,300 --> 00:29:23,660
<i>You did it well, my lord.</i>

429
00:29:23,710 --> 00:29:25,760
<i>You did it very well.</i>

430
00:29:35,670 --> 00:29:37,260
<i>Let's see it again.</i>

431
00:29:45,210 --> 00:29:46,580
Sunbae.

432
00:29:46,660 --> 00:29:48,060
Can I have a word with you outside?

433
00:29:48,090 --> 00:29:50,060
That's for next week's
broadcast, isn't it?

434
00:29:54,690 --> 00:29:56,190
Have you eaten?

435
00:29:56,240 --> 00:29:59,230
If not, let's eat together,
I haven't eaten too.

436
00:30:00,920 --> 00:30:02,190
Go and eat first.

437
00:30:02,220 --> 00:30:05,190
Hae Ok, let's join this to
the 5th line of dialogue.

438
00:30:09,300 --> 00:30:11,400
I already apologized, right?

439
00:30:11,490 --> 00:30:13,210
Stop this.

440
00:30:17,480 --> 00:30:19,310
I'm really sorry for the accident,

441
00:30:19,350 --> 00:30:20,780
but did I do that on purpose?

442
00:30:20,800 --> 00:30:21,900
I didn't, right?

443
00:30:21,930 --> 00:30:24,250
Since I had sufficient time
and I had the desire too,

444
00:30:25,490 --> 00:30:27,200
Let me continue as the producer.

445
00:30:27,290 --> 00:30:30,150
even if the station chief doesn't agree,

446
00:30:30,190 --> 00:30:31,410
So long as you agree,

447
00:30:31,440 --> 00:30:33,540
I'll put in my very best effort so...

448
00:30:37,310 --> 00:30:39,100
Are you truly sorry?

449
00:30:46,820 --> 00:30:48,000
No.

450
00:30:50,560 --> 00:30:52,820
Honestly, what did I do wrong?

451
00:30:52,860 --> 00:30:54,640
I really don't know.

452
00:30:54,820 --> 00:30:56,600
What's wrong with putting
in my best effort?

453
00:30:56,610 --> 00:30:58,110
I really don't know.

454
00:30:58,140 --> 00:31:00,310
That's why you and I broke up.

455
00:31:04,480 --> 00:31:06,402
<i>Please go forward a little.</i>

456
00:31:13,490 --> 00:31:15,990
Sunbae, could you leave
us alone? I'm sorry.

457
00:31:16,570 --> 00:31:18,120
Continue your work.

458
00:31:20,140 --> 00:31:22,570
Sorry, Sunbae,
please leave for a little while.

459
00:31:22,690 --> 00:31:26,050
This expression here is not good,
let's get rid of it.

460
00:31:27,780 --> 00:31:29,790
<i>You two settle this quickly.</i>

461
00:31:29,830 --> 00:31:31,470
<i>You keep going back and forth.</i>

462
00:31:31,500 --> 00:31:33,040
<i>It's so annoying.</i>

463
00:31:38,240 --> 00:31:39,410
So boring.

464
00:31:39,450 --> 00:31:41,410
Cut this out too.

465
00:31:53,440 --> 00:31:54,950
<i>What place is this?</i>

466
00:31:54,990 --> 00:31:56,820
Of course it's a place for drinks.

467
00:31:56,860 --> 00:31:58,610
It's your first time here, right?

468
00:31:58,680 --> 00:32:00,370
With folks like you,
is this place still in business?

469
00:32:00,420 --> 00:32:02,180
I'm a regular, don't you know?

470
00:32:02,210 --> 00:32:02,940
You punk.

471
00:32:02,980 --> 00:32:05,640
Are you going to ask me
what I want to drink too?

472
00:32:05,680 --> 00:32:07,970
I'm sorry.
This way, please.

473
00:32:08,010 --> 00:32:10,360
Let's have fun dancing tonight.

474
00:32:23,470 --> 00:32:27,200
<i>Hey, your eyes watching me,</i>

475
00:32:27,410 --> 00:32:30,050
<i>Even  if you don't speak,</i>

476
00:32:30,180 --> 00:32:35,530
Our final outcome...

477
00:32:37,450 --> 00:32:41,420
<i>Oh, you cheated my feelings,
you who are hiding your smile,</i>

478
00:32:41,480 --> 00:32:45,600
When I turn away, you'd cry,

479
00:32:45,650 --> 00:32:51,580
The love you gave me, there's
nothing happier than that.

480
00:32:57,330 --> 00:32:59,420
She's still so childlike.

481
00:33:37,940 --> 00:33:38,820
Cut!

482
00:33:38,860 --> 00:33:40,760
One more time, please.

483
00:34:04,280 --> 00:34:06,080
Hey, Jung Ji Oh.

484
00:34:06,680 --> 00:34:08,560
Joon Young is watching you.

485
00:34:15,320 --> 00:34:17,130
Am I not supposed to mention that?

486
00:34:32,110 --> 00:34:33,780
Fighting!

487
00:34:33,860 --> 00:34:35,730
- Off to your filming?
- Yes.

488
00:34:35,750 --> 00:34:37,570
Work hard.

489
00:34:47,800 --> 00:34:49,641
<i>[Caller - Yeon Hee]</i>

490
00:34:52,050 --> 00:34:54,680
I told you not to call my
office handphone, didn't I?

491
00:34:55,910 --> 00:34:58,390
What I talked to you about,
have you given it some thought?

492
00:34:59,310 --> 00:35:01,890
You're still thinking about it?
Continue then.

493
00:35:05,055 --> 00:35:06,020
<i>It's delivered.</i>

494
00:35:06,050 --> 00:35:07,800
Thank you.

495
00:35:08,460 --> 00:35:10,160
Ahjussi, do it nicely for me.

496
00:35:10,190 --> 00:35:12,600
<i>Yes, I know.</i>

497
00:35:27,320 --> 00:35:29,090
No matter how hard
I think about it,

498
00:35:29,130 --> 00:35:31,360
I really don't know what it is
exactly that I did wrong.

499
00:35:31,410 --> 00:35:32,610
Tell me.

500
00:35:32,640 --> 00:35:36,090
Someone got hurt and the broadcast was
thrown into chaos because of you.

501
00:35:38,550 --> 00:35:40,520
Do you need more reasons?

502
00:35:40,650 --> 00:35:43,350
Does the sky have to fall and the earth
cave in for you to take it seriously?

503
00:35:43,390 --> 00:35:44,960
He's not hurt that badly,

504
00:35:44,990 --> 00:35:49,220
And the episode got aired successfully.
And since we're talking about work,

505
00:35:49,260 --> 00:35:52,260
Why did you have to bring up
private matters and upset me?

506
00:35:53,150 --> 00:35:54,880
Why did you break up with me?

507
00:35:54,940 --> 00:35:56,880
What's wrong with me?

508
00:35:57,210 --> 00:35:59,260
<i>I don't wish to bring up the past too,</i>

509
00:35:59,310 --> 00:36:01,030
but you mentioned it first.

510
00:36:01,080 --> 00:36:02,410
So, tell me.

511
00:36:02,460 --> 00:36:05,320
And I want to hear it too,
what exactly is my problem?

512
00:36:05,490 --> 00:36:07,850
Can't you tell I'm on my
way out to do filming now?

513
00:36:09,180 --> 00:36:11,170
Say it before you go.

514
00:36:11,600 --> 00:36:14,420
We dated for hardly six months,
how much is there to say anyway?

515
00:36:14,470 --> 00:36:16,560
It's not like you're leaving your last
words, do you need that much time?

516
00:36:17,050 --> 00:36:19,290
Our matters can be covered
in a few sentences, right?

517
00:36:20,580 --> 00:36:22,710
It seems you're feeling really anxious.

518
00:36:23,620 --> 00:36:26,040
You must be all pent up too.

519
00:36:27,800 --> 00:36:30,260
You're really angry, right?

520
00:36:30,300 --> 00:36:32,300
Is it fun for you to toy
with me like this?

521
00:36:32,510 --> 00:36:34,730
It used to be.

522
00:37:08,086 --> 00:37:09,720
<i>Let's set out.</i>

523
00:37:09,730 --> 00:37:12,030
- Are you feeling better today?
- Yes, of course.

524
00:37:12,730 --> 00:37:14,090
Hello.

525
00:37:14,130 --> 00:37:15,740
<i>Over here.</i>

526
00:37:15,870 --> 00:37:19,260
<i>Director has boarded the bus.</i>

527
00:37:19,820 --> 00:37:22,280
<i>We have to leave soon.
Get onboard.</i>

528
00:37:23,300 --> 00:37:26,780
- Yes, this is Jung Ji Oh.
- Sunbae, guess who I am?

529
00:37:26,820 --> 00:37:28,460
<i>I'm Soo Kyung,
Yang Soo Kyung.</i>

530
00:37:28,490 --> 00:37:30,570
That crazy Miss Yang.

531
00:37:31,810 --> 00:37:34,440
I'm walking my way back to Seoul.

532
00:37:36,190 --> 00:37:39,360
I'm bidding farewell to
the deep, blue ocean.

533
00:37:39,700 --> 00:37:41,430
I'll start work next week,
did you know?

534
00:37:41,470 --> 00:37:43,180
I'll be working under you.

535
00:37:43,240 --> 00:37:45,220
You must be happy!

536
00:37:45,290 --> 00:37:47,740
Not at all, you punk.

537
00:37:50,370 --> 00:37:51,810
Let's set out.

538
00:37:51,830 --> 00:37:54,050
Must he put it like that?

539
00:37:54,980 --> 00:37:57,960
<i>How many have we auditioned
already this week?</i>

540
00:37:58,250 --> 00:38:00,190
About 600, I think.

541
00:38:00,220 --> 00:38:03,880
Only a few of those,
I remember how they look.

542
00:38:04,140 --> 00:38:07,560
These people all look the
same basically, how frustrating.

543
00:38:07,620 --> 00:38:10,460
Their nose, eyes and mouth look the same,

544
00:38:10,510 --> 00:38:12,870
And their tongues are all short too.

545
00:38:12,940 --> 00:38:16,890
I started ballet lessons at three,
my father is in business.

546
00:38:17,050 --> 00:38:21,660
They can't even speak Korean well
yet they want to act in a TV drama.

547
00:38:22,420 --> 00:38:25,170
And we didn't even ask
what her father is doing.

548
00:38:25,240 --> 00:38:26,940
When we asked her what role she can play,

549
00:38:26,980 --> 00:38:29,580
They say they can dance
do everything, can it be?

550
00:38:29,830 --> 00:38:32,430
And today, why is this
thing not obeying me?

551
00:38:32,730 --> 00:38:34,530
Have I been knocked out?

552
00:38:34,770 --> 00:38:37,350
<i>Oh you!
What's this?</i>

553
00:38:37,500 --> 00:38:39,990
And which planet is she from?

554
00:38:40,050 --> 00:38:41,930
Must be a planet really far from here.

555
00:38:41,970 --> 00:38:43,630
I auditioned yesterday,

556
00:38:43,660 --> 00:38:45,220
but there's been no news.

557
00:38:45,270 --> 00:38:46,990
You weren't at your office too.

558
00:38:47,060 --> 00:38:48,240
<i>This is too much,</i>

559
00:38:48,270 --> 00:38:49,790
Trailing all the way here.

560
00:38:49,810 --> 00:38:51,610
My stomach.

561
00:38:55,010 --> 00:38:57,270
She must really be
from a different planet.

562
00:38:57,360 --> 00:38:59,860
Hey, you handle it.

563
00:39:02,920 --> 00:39:05,740
You said you'd contact me and
told me to wait at home.

564
00:39:05,770 --> 00:39:07,710
But you didn't call me.

565
00:39:07,760 --> 00:39:09,530
I went to your office but
you weren't there.

566
00:39:09,600 --> 00:39:12,840
Really! Even my girlfriend
hasn't seen me peeing yet,

567
00:39:12,880 --> 00:39:16,040
Hey! Who are you?
Where are you from?

568
00:39:16,090 --> 00:39:18,040
There are really all kinds of people.

569
00:39:18,080 --> 00:39:20,460
This is another eye-opener for me.

570
00:39:20,500 --> 00:39:21,920
I'm number 78.

571
00:39:21,950 --> 00:39:23,190
I'm good at acting.

572
00:39:23,220 --> 00:39:25,500
With a little practice,
I can get into the role real quick.

573
00:39:25,508 --> 00:39:28,101
My dad, my mom and my
friends all say that about me.

574
00:39:28,580 --> 00:39:31,646
But at yesterday's audition,
I was feeling a little off-color.

575
00:39:32,030 --> 00:39:34,160
If you missed out on me
and don't select me,

576
00:39:34,200 --> 00:39:36,510
you'll regret it in future.

577
00:39:37,070 --> 00:39:41,310
For me, I've disqualified lots
of others just like you.

578
00:39:41,340 --> 00:39:42,740
And never once,
have I regretted it.

579
00:39:42,770 --> 00:39:44,850
But this time,
it won't be the same.

580
00:39:46,950 --> 00:39:48,990
Do you think I'm joking with you?

581
00:39:49,160 --> 00:39:51,150
If you follow me, you're dead.

582
00:39:53,520 --> 00:39:55,460
If you die at the hands of this director,

583
00:39:55,520 --> 00:39:57,700
You're dead for good.

584
00:39:58,050 --> 00:39:59,890
Stop following me, cutie.

585
00:40:06,490 --> 00:40:08,340
I'm dying to be an actress.

586
00:40:10,570 --> 00:40:12,800
Ahjussi, are you
filming a drama too?

587
00:40:14,890 --> 00:40:16,820
Is this kid alright?

588
00:40:18,920 --> 00:40:22,460
Your stomach,
has the pain stopped?

589
00:40:23,190 --> 00:40:26,220
Hyung, that girl just now,

590
00:40:27,030 --> 00:40:30,020
It seems she can really act.
Hyung, take a look at this.

591
00:40:30,760 --> 00:40:32,400
No, disqualify her.

592
00:40:32,430 --> 00:40:33,840
Let's go on.

593
00:40:33,900 --> 00:40:38,100
Hey! Are you a fool?
What are you doing?

594
00:40:39,190 --> 00:40:40,970
What?
A lawsuit?

595
00:40:41,160 --> 00:40:43,750
He's the one who fell off the roof,

596
00:40:43,820 --> 00:40:46,580
You're the one who strived to save him,
why are you being sued?

597
00:40:46,690 --> 00:40:48,580
How can they backbite you like this?

598
00:40:48,650 --> 00:40:51,840
Count it as bad luck.
Forget about it.

599
00:40:53,920 --> 00:40:55,300
Whether it's my fault or not,

600
00:40:55,350 --> 00:40:57,040
I'm not sure myself.

601
00:40:58,490 --> 00:40:59,630
What do you mean?

602
00:40:59,660 --> 00:41:01,500
Did you make a mistake?

603
00:41:01,740 --> 00:41:05,409
Today the investigation committee has clarified
it has nothing to do with you, right?

604
00:41:05,410 --> 00:41:07,231
<i>A man died.</i>

605
00:41:07,680 --> 00:41:09,420
The lawsuit will follow after.

606
00:41:09,610 --> 00:41:11,560
A man died,
that is what's important.

607
00:41:11,950 --> 00:41:14,360
- Such things always....
- Such things always happen,

608
00:41:14,580 --> 00:41:16,250
But each time, it's hard on me.

609
00:41:20,040 --> 00:41:21,930
You know, I...

610
00:41:22,040 --> 00:41:24,250
I don't want you to take it too hard,

611
00:41:24,280 --> 00:41:26,830
- The lawsuit problem, let's talk about it....
- Enough.

612
00:41:27,890 --> 00:41:29,870
Let's really stop here now.

613
00:41:33,530 --> 00:41:38,540
When these things happen, I need someone
who can be by my side the whole time.

614
00:41:39,690 --> 00:41:41,720
<i>When I went to you the day before yesterday,</i>

615
00:41:41,940 --> 00:41:43,780
<i>I really missed you.</i>

616
00:41:44,740 --> 00:41:46,740
I was ready to forget all our past issues,

617
00:41:46,780 --> 00:41:48,740
I wanted us to start over again.

618
00:41:49,210 --> 00:41:50,490
That's what I wanted.

619
00:41:54,280 --> 00:41:55,450
But,

620
00:41:55,820 --> 00:41:57,430
You weren't there.

621
00:42:00,540 --> 00:42:03,540
- I had to work...
- Many times, we broke up over the same reason,

622
00:42:03,570 --> 00:42:05,240
<i>I hate myself being like that.</i>

623
00:42:05,980 --> 00:42:07,310
But,

624
00:42:07,520 --> 00:42:09,650
I thought as time went on,
I could be patient with you.

625
00:42:10,340 --> 00:42:11,610
No,

626
00:42:12,080 --> 00:42:14,380
I thought I could understand you but,

627
00:42:14,850 --> 00:42:16,130
I can't.

628
00:42:18,320 --> 00:42:20,330
The tough encounter I had yesterday,

629
00:42:20,400 --> 00:42:22,260
Or even today,

630
00:42:22,830 --> 00:42:25,510
I need someone who can
stay with me all the time.

631
00:42:32,050 --> 00:42:33,970
In our time together,

632
00:42:34,300 --> 00:42:37,020
We've broken up three times
and reunited four times.

633
00:42:37,930 --> 00:42:39,610
If we broke up for the fourth time,

634
00:42:39,640 --> 00:42:42,180
We can reunite again, can't we?

635
00:42:43,360 --> 00:42:46,290
How about if we don't see
each other for a month?

636
00:42:48,120 --> 00:42:49,530
Let's stop.

637
00:42:51,010 --> 00:42:52,820
I'll come again.

638
00:42:54,510 --> 00:42:56,430
<i>Take care of yourself.</i>

639
00:43:04,950 --> 00:43:07,240
Didn't I say we'll talk again tomorrow?

640
00:43:07,390 --> 00:43:08,920
Am I a pushover for you?

641
00:43:09,000 --> 00:43:11,200
Is it up to you to say we reunite
or break up just like that?

642
00:43:11,230 --> 00:43:12,990
Am I that kind of person to you?

643
00:43:13,020 --> 00:43:14,120
What's so great about you?

644
00:43:14,140 --> 00:43:16,210
Why is it every time you're the
one who gives the instruction?

645
00:43:17,280 --> 00:43:19,270
Men are all so strange.

646
00:43:29,070 --> 00:43:31,060
Ji Oh sunbae and Jun Ki,

647
00:43:31,080 --> 00:43:34,810
I really wanted to get
on well with them.

648
00:43:35,050 --> 00:43:37,410
But looking at things now,
I've become their enemy instead.

649
00:43:37,510 --> 00:43:39,980
It seems once they see me,
they hate me.

650
00:43:42,740 --> 00:43:43,820
Let it be.

651
00:43:43,880 --> 00:43:45,750
Sunbae, it's strange, you know?

652
00:43:45,790 --> 00:43:47,330
Ji Oh sunbae or Jun Ki sunbae...

653
00:43:47,390 --> 00:43:49,270
You call everyone sunbae, don't you?

654
00:43:49,300 --> 00:43:51,480
I'm talking about you,
Joon Young sunbae,

655
00:43:51,640 --> 00:43:52,880
The day the stunt man got
into that accident,

656
00:43:52,910 --> 00:43:55,150
You hid yourself in the internet cafe,

657
00:43:55,190 --> 00:43:57,680
You didn't care while the whole
station was in turmoil.

658
00:43:57,760 --> 00:43:59,590
When I was with you
in the internet cafe,

659
00:43:59,630 --> 00:44:01,880
Although I was playing games with you
but my heart was so uneasy.

660
00:44:01,920 --> 00:44:03,690
Although I'm just an assistant,

661
00:44:03,730 --> 00:44:05,410
But at least I'm an
assistant director too.

662
00:44:05,690 --> 00:44:08,620
Ji Oh sunbae mentioned this too.

663
00:44:09,090 --> 00:44:10,830
Don't mind me if I'm off track here.

664
00:44:10,950 --> 00:44:13,250
- How much is this?
- 5,000 won.

665
00:44:13,680 --> 00:44:14,780
Here you are.

666
00:44:14,830 --> 00:44:16,780
- Thank you.
- Hey, tomboy!

667
00:44:17,040 --> 00:44:19,500
I'll ask you since you seem
to know things so well.

668
00:44:19,530 --> 00:44:22,090
Even if what you said about Ji Oh sunbae
is correct, then what's up with Jun Ki?

669
00:44:22,140 --> 00:44:26,280
I'm not interested in him so
I haven't given it a thought.

670
00:44:26,770 --> 00:44:28,560
Do you want to walk to the hospital?

671
00:44:28,580 --> 00:44:29,680
Yes.

672
00:44:29,720 --> 00:44:32,030
My legs hurt,
I'm going by bus.

673
00:44:32,080 --> 00:44:33,800
Hey, you were the one
who said we'll walk!

674
00:44:33,850 --> 00:44:35,421
<i>I changed my mind.</i>

675
00:44:35,430 --> 00:44:37,740
<i>You mean I can't change my mind?</i>

676
00:44:39,600 --> 00:44:40,950
Really.

677
00:44:43,050 --> 00:44:45,160
Get out of my way.

678
00:44:45,230 --> 00:44:47,420
In this world, is there
anything too difficult for me?

679
00:44:47,470 --> 00:44:49,819
I just have to work hard.

680
00:44:49,820 --> 00:44:51,150
Joon Young.

681
00:44:51,890 --> 00:44:53,910
Ji Oh was just here.

682
00:44:53,990 --> 00:44:57,050
He and I... we're not on such
good terms as you expect.

683
00:44:58,800 --> 00:45:00,410
I heard the final scene went well.

684
00:45:00,440 --> 00:45:02,140
Is it true?

685
00:45:02,840 --> 00:45:04,780
Director Jung made it really good.

686
00:45:04,820 --> 00:45:06,420
Well done.

687
00:45:07,890 --> 00:45:10,230
Use me again next time.

688
00:45:12,730 --> 00:45:15,250
Does it hurt a lot?

689
00:45:15,820 --> 00:45:17,520
I'm lucky to have survived.

690
00:45:17,550 --> 00:45:19,990
If I didn't have the conviction,
I couldn't make a good stunt man.

691
00:45:20,980 --> 00:45:22,300
Can I offer you a drink?

692
00:45:22,350 --> 00:45:26,080
Orange, green tea,
coffee, tomato juice...

693
00:45:27,350 --> 00:45:29,390
So many.

694
00:45:29,530 --> 00:45:32,000
The Action Director and
Director Jung bought those.

695
00:45:32,020 --> 00:45:33,240
I told them not to buy,

696
00:45:33,270 --> 00:45:35,890
But those two, they still
insisted on buying so much.

697
00:45:39,410 --> 00:45:40,950
<i>Green tea's fine for you?</i>

698
00:45:41,010 --> 00:45:43,190
<i>I have one here that's rather
pure and good to drink.</i>

699
00:45:46,050 --> 00:45:48,960
I'll be right back.

700
00:45:51,082 --> 00:45:55,272
<i>[Get well soon. Fighting!]</i>

701
00:46:43,150 --> 00:46:44,740
And so?

702
00:46:45,030 --> 00:46:47,360
So what if you went to the hospital?

703
00:46:50,160 --> 00:46:55,740
I know now why you got so angry with me.

704
00:46:56,360 --> 00:46:58,190
You sure took your time.

705
00:46:58,260 --> 00:47:00,590
Why am I so ignorant
about so many things?

706
00:47:00,660 --> 00:47:03,490
That man got hurt yet I said
I didn't know where I went wrong.

707
00:47:03,560 --> 00:47:05,490
What's wrong with me?

708
00:47:06,550 --> 00:47:08,030
That's who you are.

709
00:47:08,090 --> 00:47:10,030
Why are you wondering about that?

710
00:47:11,900 --> 00:47:14,040
A doctor who loses his patient,

711
00:47:14,300 --> 00:47:16,400
he'll be very sad, right?

712
00:47:22,390 --> 00:47:24,560
A girlfriend like me,

713
00:47:25,110 --> 00:47:26,300
he must hate me, right?

714
00:47:26,350 --> 00:47:30,230
Speak properly, you're not making sense,
what are you talking about?

715
00:47:34,830 --> 00:47:36,780
You're still on the bus, right?

716
00:47:36,950 --> 00:47:38,150
Go to sleep.

717
00:47:38,180 --> 00:47:40,150
I'm not sleepy.

718
00:47:45,580 --> 00:47:47,250
Where are you?

719
00:47:48,071 --> 00:47:50,010
I'm nearby Santa Mario.

720
00:47:50,060 --> 00:47:51,390
Have you eaten?

721
00:47:51,430 --> 00:47:53,200
If you haven't, let's eat...

722
00:47:53,410 --> 00:47:55,773
If you something have on, forget it.

723
00:47:56,060 --> 00:47:58,570
No matter how busy you are,
you should still eat on time.

724
00:47:58,600 --> 00:48:00,520
You're always not eating well...

725
00:48:00,560 --> 00:48:01,820
<i>I'll come look for you.</i>

726
00:48:01,880 --> 00:48:03,660
<i>See you at Santa Mario.</i>

727
00:48:11,673 --> 00:48:14,620
Driver, please let me off over there.

728
00:48:14,670 --> 00:48:16,030
Aren't you going back to the station?

729
00:48:16,050 --> 00:48:18,930
Yes but, something urgent cropped up.

730
00:48:19,130 --> 00:48:21,320
Let's not wake them, hurry please.

731
00:48:41,080 --> 00:48:43,280
You know me, don't you?

732
00:48:43,340 --> 00:48:46,520
They have no conviction at all,
how am I supposed to guide them?

733
00:48:46,990 --> 00:48:48,600
I can't do it.

734
00:48:48,890 --> 00:48:51,130
<i>I can't scold them.</i>

735
00:48:51,260 --> 00:48:53,500
<i>Why bother with their affairs?</i>

736
00:48:53,540 --> 00:48:55,670
<i>You think you're the boss,
so you're a big deal?</i>

737
00:48:55,700 --> 00:48:57,970
Hey, why aren't you responding?

738
00:48:58,030 --> 00:48:59,210
You've read the project plan,
haven't you?

739
00:48:59,280 --> 00:49:00,400
It's alright.

740
00:49:00,460 --> 00:49:02,080
Have a drink first.

741
00:49:06,760 --> 00:49:08,930
Cheers! Cheers!

742
00:49:09,200 --> 00:49:11,510
Cheers!

743
00:49:15,410 --> 00:49:17,410
What are they doing here?

744
00:49:17,950 --> 00:49:19,810
Director Jung, you're here.

745
00:49:20,630 --> 00:49:21,830
<i>Noona.</i>

746
00:49:22,480 --> 00:49:26,180
You ask him, if the station chief is here,
can they sit together?

747
00:49:27,470 --> 00:49:29,020
What a witty guy!

748
00:49:40,650 --> 00:49:41,500
What?

749
00:49:41,540 --> 00:49:44,690
Is he tailing me everywhere now?

750
00:49:44,830 --> 00:49:45,860
How unlucky!

751
00:49:45,880 --> 00:49:49,050
Now, I get to scold them out loud.

752
00:49:49,510 --> 00:49:52,650
So unlucky!
Really, what a bother.

753
00:49:59,430 --> 00:50:01,160
Oh, Bujangnim*!
(*station manager)

754
00:50:01,270 --> 00:50:04,660
You stay here. That jinx,
Kim Min Chul, is coming here soon.

755
00:50:04,830 --> 00:50:08,270
I had some fine drinks but
now I'm all sobered up.

756
00:50:14,100 --> 00:50:16,430
Now, there's peace and quiet.

757
00:50:27,150 --> 00:50:31,570
Sunbae, I still want to be a
director in your production crew.

758
00:50:34,770 --> 00:50:36,900
Right now,
I'm still a newbie director,

759
00:50:36,940 --> 00:50:39,190
There's a lot I don't know.

760
00:50:40,120 --> 00:50:43,270
All this while, I've learned
a lot following you around.

761
00:50:43,430 --> 00:50:45,300
Can you let me join the team?

762
00:50:51,920 --> 00:50:54,080
I know I'm too thick-skinned.

763
00:50:55,620 --> 00:50:57,500
You've changed.

764
00:50:59,210 --> 00:51:01,400
Jun Ki says he wants
to break up with me.

765
00:51:03,180 --> 00:51:05,850
Is this the first time you
guys are breaking up?

766
00:51:05,920 --> 00:51:08,350
And I thought something big happened.

767
00:51:11,560 --> 00:51:12,750
Why did you break up with me?

768
00:51:12,800 --> 00:51:16,220
Does he want you to quit
your job and stay home?

769
00:51:16,420 --> 00:51:18,900
If so, then you should have
broken up with him earlier.

770
00:51:18,960 --> 00:51:20,670
What's so great about him?

771
00:51:20,700 --> 00:51:24,020
He wants his woman to help him out,
why can't he do the same?

772
00:51:24,050 --> 00:51:25,830
What a joke!

773
00:51:26,620 --> 00:51:29,020
Why did you break up with me?

774
00:51:31,180 --> 00:51:34,190
It's nothing big, I'm just curious.

775
00:51:34,570 --> 00:51:37,560
I just want to know why I'm
always dumped like that by guys.

776
00:51:37,590 --> 00:51:39,830
If you're still my friend then tell me.

777
00:51:39,910 --> 00:51:42,820
If you don't want to see me
depressed till I'm crazy then tell me.

778
00:51:45,670 --> 00:51:46,850
If I do,

779
00:51:46,880 --> 00:51:48,420
will you fix it?

780
00:51:48,490 --> 00:51:50,070
I'll decide after I hear it.

781
00:51:50,540 --> 00:51:52,210
It'll hurt.

782
00:51:52,410 --> 00:51:55,100
Then don't tell me,
just let it be.

783
00:51:59,050 --> 00:52:00,510
Tell me.

784
00:52:01,890 --> 00:52:03,670
I'm ready.

785
00:52:06,800 --> 00:52:08,700
I'd better not say it.

786
00:52:09,420 --> 00:52:11,090
The reason is...

787
00:52:13,750 --> 00:52:15,990
because you're a good friend.

788
00:52:16,880 --> 00:52:18,830
It must be really bad.

789
00:52:19,120 --> 00:52:20,880
Tell me anyway.

790
00:52:24,380 --> 00:52:26,280
You're too...

791
00:52:28,490 --> 00:52:30,390
Thoughtless.

792
00:52:33,600 --> 00:52:35,210
And,

793
00:52:35,780 --> 00:52:37,420
You're too easy.

794
00:52:41,630 --> 00:52:44,090
Can you elaborate on that?

795
00:52:44,513 --> 00:52:46,410
I say you're thoughtless because...

796
00:52:46,450 --> 00:52:49,480
At times when someone
needs to be remembered,

797
00:52:49,540 --> 00:52:52,300
For example, when a co-worker gets hurt,

798
00:52:52,930 --> 00:52:55,980
<i>At such times, you're really
thoroughly thoughtless.</i>

799
00:52:56,310 --> 00:52:58,010
I say you're easy because...

800
00:52:58,080 --> 00:53:02,810
When you end a relationship with a guy,
you can start another one right away.

801
00:53:04,810 --> 00:53:06,490
That behavior,

802
00:53:07,130 --> 00:53:08,530
that's easy.

803
00:53:11,190 --> 00:53:13,040
Easy?

804
00:53:13,670 --> 00:53:14,950
Really.

805
00:53:15,030 --> 00:53:18,220
You sure have an inborn talent
of putting things in an awful way.

806
00:53:22,520 --> 00:53:24,770
Produce the drama!

807
00:56:20,710 --> 00:56:22,450
Jun Ki.

808
00:56:22,790 --> 00:56:25,440
You know I have a strange habit, right?

809
00:56:28,110 --> 00:56:30,570
A week after we break up at midnight,

810
00:56:30,640 --> 00:56:33,850
My habit is to call when I'm drunk.

811
00:56:34,360 --> 00:56:36,590
I might do that again this time.

812
00:56:37,270 --> 00:56:40,330
If I do that again this time,
don't you pick up that call.

813
00:56:41,540 --> 00:56:43,810
If you don't answer it
three times in a row,

814
00:56:44,120 --> 00:56:46,340
I'll tire out and I won't call you again.

815
00:56:46,470 --> 00:56:48,490
Three times, that's my limit.

816
00:56:52,980 --> 00:56:55,210
There's something I want
to say for the last time,

817
00:56:55,280 --> 00:57:00,050
When I'm filming a drama, there are times when
I'm tired or suffering or when I need you.

818
00:57:00,270 --> 00:57:02,350
But I've never asked you
even once for anything.

819
00:57:02,380 --> 00:57:04,470
Because you didn�t ask,

820
00:57:04,700 --> 00:57:06,350
that hurt me.

821
00:57:08,690 --> 00:57:11,800
We knew this right from the start,
didn't we? 

822
00:57:11,899 --> 00:57:15,131
That we're not compatible.

823
00:57:15,200 --> 00:57:18,340
Then why were we dating
three times, was it a joke?

824
00:57:18,450 --> 00:57:19,690
You who are cold and sharp like a sword,
you said you never joked.

825
00:57:19,720 --> 00:57:23,340
I'm cold and sharp like a sword
and I really liked you back then.

826
00:57:24,480 --> 00:57:26,750
If I didn't like you,
I would have broken up long ago.

827
00:57:31,680 --> 00:57:33,490
You said we're breaking up,

828
00:57:33,780 --> 00:57:35,830
what's the use of saying all this?

829
00:57:38,400 --> 00:57:40,444
This time around it feels real weird.

830
00:57:41,470 --> 00:57:45,100
It's the same every time we meet
but I feel like this is really the end.

831
00:57:46,730 --> 00:57:48,140
Is it?

832
00:57:56,680 --> 00:57:58,890
If I call, answer the phone.

833
00:57:59,850 --> 00:58:01,400
I have a meeting.

834
00:58:02,550 --> 00:58:05,980
I will try to bear with it,
if I can't, I'll call you.

835
00:58:06,910 --> 00:58:09,400
So you must answer my call!

836
00:58:10,730 --> 00:58:13,190
<i>Jun Ki, I'll call you!</i>

837
00:58:23,690 --> 00:58:27,800
<i>The comrade by my side right now,
can turn into my enemy in one moment.</i>

838
00:58:29,000 --> 00:58:32,400
What? Why transfer
Soo Kyung to our team?

839
00:58:32,440 --> 00:58:34,040
Aren't you making a mistake?

840
00:58:34,080 --> 00:58:35,980
Others will not put up with him.

841
00:58:36,010 --> 00:58:37,140
Put him to work under Kyu Ho.

842
00:58:37,170 --> 00:58:39,740
Will Kyu Ho listen to me?

843
00:58:39,830 --> 00:58:42,470
And you know as well,
he's not going to use Soo Kyung.

844
00:58:42,500 --> 00:58:44,470
Don't push this too far.

845
00:58:45,000 --> 00:58:47,610
I know you well so I'm telling you this,
you really lack the human touch.

846
00:58:47,630 --> 00:58:49,040
<i>Just like the last time,</i>

847
00:58:49,070 --> 00:58:51,000
<i>At our seniors
retirement farewell party,</i>

848
00:58:51,040 --> 00:58:52,750
You left without saying a word.

849
00:58:52,780 --> 00:58:54,980
Do you know what
they say about you?

850
00:58:55,830 --> 00:58:57,700
That you're a jinx.

851
00:58:58,820 --> 00:59:02,120
Since you said you didn't want Chul Yi,
I took him over to my side.

852
00:59:02,200 --> 00:59:05,430
You said Joo Joon Young was disobedient,
so I took her to my side too.

853
00:59:05,780 --> 00:59:07,360
You said you lacked personnel,

854
00:59:07,370 --> 00:59:09,660
Kyu Ho, Dae Shik, Seung Chul,
I gave them all to you.

855
00:59:09,700 --> 00:59:11,300
Really!

856
00:59:13,280 --> 00:59:17,740
Soo Kyung listens to you
so you should take him.

857
00:59:20,830 --> 00:59:22,670
I'm off.

858
00:59:29,390 --> 00:59:32,310
The bicycle and other
equipment are ready,

859
00:59:32,340 --> 00:59:37,040
The two of us will set out
at 4am, the rest of the folks...

860
00:59:37,670 --> 00:59:40,000
<i>Raise your head, I said!</i>

861
00:59:40,130 --> 00:59:42,630
You keep doing this, your nose
is dropping into the noodles.

862
00:59:42,680 --> 00:59:46,740
Getting into trouble just once or twice is fine
but how can you get in trouble every day?

863
00:59:50,120 --> 00:59:52,190
He said he'll only listen to you.

864
00:59:52,280 --> 00:59:54,490
Such an ill-behaved fella.

865
00:59:56,990 --> 00:59:59,930
Why must he hit on the head?

866
01:00:00,790 --> 01:00:03,320
Why must you lower your head?
Raise it.

867
01:00:06,050 --> 01:00:07,300
Get over here.

868
01:00:07,440 --> 01:00:09,080
Here.

869
01:00:13,500 --> 01:00:15,090
Eat this.

870
01:00:15,420 --> 01:00:17,640
<i>We're setting out at 5am tomorrow.</i>

871
01:00:18,770 --> 01:00:20,320
<i>It's going to be tiring.</i>

872
01:00:20,350 --> 01:00:21,650
<i>It's all your fault.</i>

873
01:00:21,690 --> 01:00:24,260
We're colleagues so we just
have to help one another.

874
01:00:24,320 --> 01:00:25,410
<i>Yes.</i>

875
01:00:31,930 --> 01:00:33,640
<i>Really.</i>

876
01:00:34,960 --> 01:00:36,710
Why can't you do anything right?

877
01:00:36,740 --> 01:00:38,610
Here.

878
01:00:40,580 --> 01:00:43,140
You guys stop eating already,
leave some for Chul Yi.

879
01:00:43,170 --> 01:00:44,700
<i>Yes.</i>

880
01:00:45,440 --> 01:00:47,460
Wipe it up then you eat.

881
01:00:49,560 --> 01:00:53,780
<i>And at some point in time,
that enemy turns into a comrade,</i>

882
01:00:53,950 --> 01:00:56,480
<i>That's not an impossible thing.</i>

883
01:00:59,280 --> 01:01:01,090
<i>But at that time,</i>

884
01:01:01,310 --> 01:01:03,080
<i>Don't expect too much.</i>

885
01:01:03,310 --> 01:01:05,650
<i>I'm really good at acting.</i>

886
01:01:08,450 --> 01:01:09,600
It's true.

887
01:01:09,660 --> 01:01:11,600
I'll see you again then.

888
01:01:19,250 --> 01:01:21,480
Is she crazy or something?

889
01:01:40,290 --> 01:01:42,620
<i>Today's weather is really good.</i>

890
01:01:42,710 --> 01:01:47,320
I feel like chucking the filming, go picnic with
two bottles of soju and grilled meat.

891
01:01:51,200 --> 01:01:54,310
This time around, you seem to
have tolerated it for very long.

892
01:01:55,330 --> 01:01:56,680
Jun Ki.

893
01:01:56,980 --> 01:01:58,850
How many days has it been?

894
01:01:59,680 --> 01:02:01,870
Do you know why I broke up with you?

895
01:02:01,930 --> 01:02:03,870
There she goes again.

896
01:02:04,740 --> 01:02:06,580
I suddenly realized,

897
01:02:06,810 --> 01:02:09,320
Just like how you always
think you're so great,

898
01:02:09,360 --> 01:02:11,130
It's a joke.

899
01:02:13,660 --> 01:02:15,380
Am I easy?

900
01:02:15,540 --> 01:02:16,990
And so?

901
01:02:17,140 --> 01:02:21,020
You need some challenge, so you like complicated life,
and get yourself a married woman?

902
01:02:21,030 --> 01:02:22,540
Stop it.

903
01:02:22,900 --> 01:02:24,810
You can't talk about me like that.

904
01:02:24,840 --> 01:02:28,290
You're the one who was double-timing,
yet you can say I'm easy!

905
01:02:28,380 --> 01:02:29,300
What?

906
01:02:29,340 --> 01:02:32,240
From one man to another man,
I appeared to be too easy.

907
01:02:32,270 --> 01:02:34,130
What a joke, really!

908
01:02:35,310 --> 01:02:38,430
So, you expect me to tug at the
bottom of your pants and beg you?

909
01:02:38,550 --> 01:02:40,580
I can't act cool when I break up?

910
01:02:40,910 --> 01:02:43,960
Stop pretending to talk to
yourself and say nonsense.

911
01:02:45,240 --> 01:02:48,040
You're going to continue like
this with Yeon Hee sunbae?

912
01:02:49,380 --> 01:02:51,650
If you have nothing to say,
then turn your head back.

913
01:02:53,160 --> 01:02:54,710
What is it?

914
01:02:59,300 --> 01:03:01,020
What?

915
01:03:02,330 --> 01:03:04,750
Here's some sweets for you.

916
01:03:11,420 --> 01:03:14,250
Do you have to get that angry?

917
01:03:19,240 --> 01:03:21,360
Show me the plans for today.

918
01:03:22,170 --> 01:03:23,810
You're using me, right?

919
01:03:23,850 --> 01:03:25,910
Don't you dare snatch my assistants.

920
01:03:26,220 --> 01:03:28,480
That's not my plan.

921
01:03:31,080 --> 01:03:33,810
Once my relationship ended,
I find there's nothing to do.

922
01:03:33,880 --> 01:03:35,450
It's too boring.

923
01:03:35,510 --> 01:03:37,890
Then find another one.

924
01:03:38,310 --> 01:03:39,530
You'll help match-make me?

925
01:03:39,560 --> 01:03:40,910
Get you an easy one?

926
01:03:40,970 --> 01:03:43,230
Get me someone more steady than you.

927
01:03:43,270 --> 01:03:45,340
Why do you keep picking on me?

928
01:03:45,430 --> 01:03:48,530
It's a habit I formed after
breaking up with you.

929
01:03:58,410 --> 01:04:00,550
Lend me your shoulders.

930
01:04:02,060 --> 01:04:04,160
On one hand, you promote
freedom and equality,

931
01:04:04,200 --> 01:04:06,950
On the other hand,
you harass a lady colleague.

932
01:04:09,890 --> 01:04:11,450
Go ahead.

933
01:04:18,560 --> 01:04:21,220
Try calling him and make up.

934
01:04:21,850 --> 01:04:24,300
I think he's a good man.

935
01:04:26,170 --> 01:04:29,800
Stop poking into other's affairs,
just take your nap.

936
01:04:33,410 --> 01:04:36,260
<i>And what's most important is,</i>

937
01:04:36,310 --> 01:04:40,970
<i>At such a situation as this, it's hard to tell
whether he's an enemy or a friend.</i>

938
01:04:46,720 --> 01:04:48,380
<i>At least one time,</i>

939
01:04:48,430 --> 01:04:51,873
<i>And that is something that you must
ask seriously to yourself, not your partner.</i>

940
01:04:52,240 --> 01:04:54,920
<i>Have I been an enemy to others?</i>

941
01:04:55,000 --> 01:04:57,860
Jun Ki cried when we broke up.

942
01:04:58,850 --> 01:05:01,140
Not a lot, just a little.

943
01:05:03,330 --> 01:05:05,010
Actually men...

944
01:05:06,790 --> 01:05:08,970
They're weaker than they seem.

945
01:05:12,780 --> 01:05:14,710
It's annoying.

946
01:05:15,320 --> 01:05:17,020
I miss him.

947
01:06:14,710 --> 01:06:17,310
Yoon Young sunbae,
speed up a little.

948
01:06:17,470 --> 01:06:19,530
<i>The male actor, fall back a little.</i>

949
01:06:22,260 --> 01:06:23,590
Some more, some more.

950
01:06:23,620 --> 01:06:24,980
OK.

951
01:06:25,160 --> 01:06:27,130
<i>Slow down a little more.</i>

952
01:07:08,270 --> 01:07:09,290
Cut!

953
01:07:09,340 --> 01:07:11,380
Cut! OK!

954
01:07:11,430 --> 01:07:15,496
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

955
01:07:15,491 --> 01:07:18,491
Main Translator: ai*

956
01:07:18,492 --> 01:07:21,492
Spot Translators: Beeni, MisterX

957
01:07:21,493 --> 01:07:24,493
Timer: Zealousy

958
01:07:24,495 --> 01:07:27,490
Editor/QC: sayroo
Final QC: ay_link

959
01:07:27,495 --> 01:07:31,948
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.

960
01:07:27,495 --> 01:07:31,948
Special thanks to javabeans
Coordinators: mily2, ay_link

961
01:07:32,460 --> 01:07:33,540
<i>In this world,</i>

962
01:07:33,560 --> 01:07:38,050
<i>Can there be pure relationships
without any conflict of interest?</i>

963
01:07:38,100 --> 01:07:40,270
When exactly are you going to jump?
We have to film the next scene, you know.

964
01:07:40,300 --> 01:07:42,690
I can give you money.

965
01:07:42,880 --> 01:07:44,380
I think Joo Joon Young is real interesting.

966
01:07:44,420 --> 01:07:46,330
<i>When we first met,
I didn't get to say much,</i>

967
01:07:46,360 --> 01:07:47,980
Then she just said OK.

968
01:07:48,000 --> 01:07:49,230
<i>She suits me just fine.</i>

969
01:07:49,260 --> 01:07:50,860
Wait! Wait!

970
01:07:50,970 --> 01:07:52,760
Are you here to have fun?

971
01:07:52,800 --> 01:07:55,280
Really! I feel like...

972
01:07:56,830 --> 01:07:58,810
Shall we start over again?

973
01:07:59,640 --> 01:08:01,670
Why bring up the past?

974
01:08:01,740 --> 01:08:03,310
Because he's your friend, isn't he?

975
01:08:03,340 --> 01:08:06,840
It should be said as a rather sad
couple relationship, shouldn't it?

976
01:08:06,860 --> 01:08:08,660
Is it fun to toy with me?

977
01:08:08,720 --> 01:08:10,206
<i>Apologize for treating me this way.</i>

978
01:08:19,003 --> 01:09:02,593
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com


